spadra Napisano Luty 28, 2010 Zgłoś Share Napisano Luty 28, 2010 Maziak. po co mi link. Wiem jak brzmi jego glos. I uwazam ze w cholere nie pasuje. Stereotyp. Bo wypowiadaja sie osoby ktore nie sprawdza obydwu wersji, tylko beda pisac bo zawsze tak pisza. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Lipek90 Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 (edytowany) Zacząłem właśnie ponowną grę drugą postacią. Tym razem jest to kobieta i zamierzam grać pod kątem prawości. Podoba mi się, że poziom trudności faktycznie ma odzwierciedlenie w rozgrywce. O ile na normalu gra nie sprawia większych trudności i wystarczy hotkeyować moce kompanów, to na przedostatnim trzeba już myśleć, umiejętnie dysponować bronią i rozstawiać druchów po kątach bo ci domyślnie wystawiają się na ostrzał i padają po kilku wymianach... Edytowano Marzec 1, 2010 przez Lipek90 Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Gość iHS Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 Well, apropos dubbingu: to ja zacząłem od polskiego, bo nie znałem jeszcze tego myku z plikami, posłuchałem go ze dwie godziny, i smutno mi się po prostu zrobiło że tak fajną grę mozna tak spinkolić, i z że z tą rzeżączką będę się musiał męczyć przez kolejne 40h. Potem przecyztałem na forum jaki myk zrobić z plikami, odpaliłem w wersji angielskiej (aczkolwiek z polskimi napisami) i otworzyłem szampana - wrażenia z gry skoczyły o 200%. Tu nie chodzi nawet tylko o te głosy (Miranda kojarzyła mi się ze sprzątaczką, Człowiek iluzja był koszmarnied drętwy), ale też fatalną jakość tłumaczeń w ogóle - często do gry wparowywał niezamierzony efekt komiczny kiedy słuchałem co mówią postacie, a potem czytałem polskie napisy - intencja i charakter rozmijały się często miażdżaco. O kwiatkach w stylu "kontrolki świecą na zielono" , człowiek-iluzja, wojskowy dryg etc etc - Długo pisac, gdybym się katował wersją polską pewnie więcej bym wyłowił, ale spróbowałem, odrzuciło mnie, podziękowałem - dopóki gier nie zaczną tłumaczyć nie tłumacze ale LITERACI, dopóki nie będzie żadnych sensownych castingów na podkład głosowy tylko polityka "kto się zgodzi za taką kasę podłożyć głos i ma relatywnie popularne nazwisko", dopóty nie ma sensu uruchamiać nawet polskich napisów. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
laveta Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 Ukończyłem przedwczoraj Mass Effect 2 i niestety stwierdzam, że jest to gra słabsza od 1. Dlaczego? Bo zawodzi najważniejsza rzecz w każdym RPG (a takim, nad wyrost, mianem określa się ME 2) - fabuła. Ode mnie gra dostaje 78%, gównie dzięki fajnym dialogom w oryginalnej, angielskiej wersji oraz ciekawym postaciom. Taka jest moja opinia i proszę - nie polemizujcie ze mną, bo nie mam ochoty na internetowe przekomarzanie. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Lipek90 Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 No dobrze, ale zdajesz sobię chyba sprawę, że znajdujemy się na forum i podstawowym atrybutem tego miejsca jest właśnie polemika. ME jest faktycznie mixem i 100% PRG bym tego nie nazywał, ale od kiedy to gry oceniamy według kryteriów danego gatunku? Szczególnie w przypadku gdy te na siebie nachodzą... Jak dla mnie gra jest idealna, po raz pierwszy od czasów Kotora kontynuuję rozgrywkę nową postacią mimo znajomości fabuły. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Doman18 Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 @iHS Zgadzam się z tobą w każdym zdaniu. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
kraven2000 Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 Ukończyłem przedwczoraj Mass Effect 2 i niestety stwierdzam, że jest to gra słabsza od 1. Dlaczego? Bo zawodzi najważniejsza rzecz w każdym RPG (a takim, nad wyrost, mianem określa się ME 2) - fabuła. Ode mnie gra dostaje 78%, gównie dzięki fajnym dialogom w oryginalnej, angielskiej wersji oraz ciekawym postaciom. Taka jest moja opinia i proszę - nie polemizujcie ze mną, bo nie mam ochoty na internetowe przekomarzanie. ja mam ochotę sami autorzy ME 2 mówią, że ich gra to strzelanka z elementami rpg, nie odwrotnie (bo odwrotnie twierdzili z jedynką) Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Maziak Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 Maziak. po co mi link. Wiem jak brzmi jego glos. I uwazam ze w cholere nie pasuje. Stereotyp. Bo wypowiadaja sie osoby ktore nie sprawdza obydwu wersji, tylko beda pisac bo zawsze tak pisza. Nie chce się wyżywać ale.... chcę . Człowieku kurna przeczytaj mojego posta z dobre 3 razy bo widzę że nie rozumiesz. Mi chodzi o to że piszę się JOKER a nie jak ty Jocker. Ludzie kurna mać. Bo by zaraz wyszła kłótnia. Sprawdziłem za wczasu i koniec tematu. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Argaris Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 Kurde, wszyscy gadają jaki to ang. w ME2 jest świetny. Aż chcę się spróbować. Da ktoś linka z jakimś poradnikiem jak to zrobić, aby mieć ang. głosy, tylko z polskimi napisami ;]. Może mnie nawrócicie, kto wie. Echh Szaleniec i Twardziel to zbyt duże wyzwanie ;/ Weteran to dla mnie spacerek, ale Twardziel sprawia mi już duże kłopoty. Podczas walki z Jedore i przy końcówce na Horyzoncie. Co do moddingu do Mass Effeckta 2: Widziałem różne zbroje na youtubie itp. Np: Inferno Armor i Terminus Armor, a nawet Collector Armor. Problem w tym, że nigdzie nie ma linka do ściągnięcia. A po drugie zna ktoś jakąś stronkę z modami? @laveta:Co rozumiesz przez fabuła: Zakończenie? Zbieranie teamu? Wskrzeszenie Shepa? Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Pat5 Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 Da ktoś linka z jakimś poradnikiem jak to zrobić, aby mieć ang. głosy, tylko z polskimi napisami ;]. Wujek Pat pomoże i tutaj. W katalogu Mass Effect 2\data\ edytujemy plik sku.ini zmieniając wszystkie POL na INT. W katalogu Mass Effect 2\BioGame\CookedPC plikowi BIOGame_POL.tlk zmieniamy nazwę na BIOGame_INT.tlk Analogicznie jest z dodatkami, które znajdują się w pliku BioGame / DLC. Problem w tym, że nigdzie nie ma linka do ściągnięcia. A po drugie zna ktoś jakąś stronkę z modami? Eeee.. Eeee? Włączasz grę, widzisz główne menu, wciskasz zawartość do pobrania i tam ściągasz to, co chcesz! Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
S4nch3z Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 Co do moddingu do Mass Effeckta 2: Widziałem różne zbroje na youtubie itp. Np: Inferno Armor i Terminus Armor, a nawet Collector Armor. Problem w tym, że nigdzie nie ma linka do ściągnięcia. A po drugie zna ktoś jakąś stronkę z modami? To nie mody ... tylko DLC z wersji Pre-order, Kolekcjonerskiej i tym podobnych Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Argaris Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 (edytowany) Dzięki, nie spodziewałem się, że to takie łatwe. Mogliby zrobić opcje zmiany języka w opcjach. Co do modów chodziło mi bardziej o modyfikacje stworzone przez graczy. Z DLC mam Zaeeda, Zbroje i strzelbę Cerberusa i zbroje Krwawych Smoków. Edytowano Marzec 1, 2010 przez Argaris Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
TheNatooratx Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 (edytowany) Co do moddingu do Mass Effeckta 2: Widziałem różne zbroje na youtubie itp. Np: Inferno Armor i Terminus Armor, a nawet Collector Armor. Problem w tym, że nigdzie nie ma linka do ściągnięcia. A po drugie zna ktoś jakąś stronkę z modami? Niestety BioWare bardzo mocno pracowalo nad zablokowaniem moddingu ME2. Jedyne co mozna zrobic to podmienic textury przez TexMod, oraz edytowac ini. Co prawda daje to spore efekty, ale niestety ogolnie ME2 jest zablokowane dla moddingu(override nie dziala, zatem narazie nie ma co liczyc na porzadna podmiane textur, modeli czy dzwieku, nie mowiac juz o 'bebechach' gry czyli skryptach itd). Np: Shep z bliznami niezaleznymi od charakteru, nowymi 'kolorami' zbroi, beretem na glowie oraz Legionem od poczatku gry(Potwierdzam, Legion ma nagrane dialogi do misji w ktorych w grze nie ma prawa byc: rekrutacja Archangela, Jacka, Grunta oraz okret Collectors. Niestety nie ma on dialogow do misji rekrutacji Mordina oraz Horizon.) Oto Legion podczas rekrutacji Grunta: Mozna podmienic textury, niektore naprawde sa niezle: Temat na forum Projekty grupy Reszta moddingu jest opisana w tym temacie(lepiej czytac od konca, bo inaczej latwo sie przerazic iloscia informacji): Temat na forum ModManager najlepszy program do edycji Coalesced.ini Edytowano Marzec 1, 2010 przez TheNatooratx Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Argaris Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 Skorzystałem z tzw. Edytora Postaci, którego umieściłeś gdzieś w tym temacie i dodałem sobie Legiona. Także muszę potwierdzić, że ma on nagrane dialogi do misji przed pozyskaniem go do drużyny. Przy misji z Archaniołem można rozkazać mu przy nim zostać itp. BioWare przewidziało zatem, że gracze znajdą sposób na odblokowanie tej postaci już na początku gry. Teraz sprawa z dubbingiem. A myślałem, że mnie nie da się nawrócić, a gdy usłyszałem postacie po angielsku.... Myślałem, że polski jest na bardzo dobrym poziomie(i nadal tak uważam), jednak Angielski jest prawie bezbłędny. Jedyne czego muszę się uczepić: Joker! Po polsku dało się odczuć jego emocje itp. Szczególnie podobał mi się tekst:"Nie potrzebuje jakiegoś SI, który będzie mi przypominał, że MAMY OTwartą Śluzę! " To było po prostu genialne. A gdy odsłuchałem w oryginalnym dubbingu nie czułem tego "czegoś" co miał Joker. Jednak każda inna postać szczególnie SHepard, EDI, Legion, Garrus, Jacob są o niebo lepsze. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Aresz Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 Ciekawy punkt widzenia, mnie w polskiej wersji właśnie najbardziej drażnił Joker, oglądając filmiki na necie strasznie się cieszyłem, że jednak udało mi się odpalić ME2 w oryginale. Ogólnie mam wrażenie jakby ten kto dobierał aktorów do dubbingu, w ogóle nie miał pojęcia kogo oni zagrają (z resztą kto wie, może i tak było), tak tragicznie dobranych głosów nie słyszałem jeszcze nigdy. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Argaris Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 Dobrze, że BioWare przewidział, że niektórzy wezmą sobie Legiona na początek gry. Wykonałem właśnie misje na Heistromie, Reakcja Kapitana(tego z wyrzutnią) i Tali są świetne xD jedna z rzeczy, która wyszła im najlepiej reakcje Quarian na Legiona. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
smyku Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 Co do polskiej wersji, znalazłem mini porównnanie pol vs ang: i mam jedno słowo dla pol. wersji T-R-A-G-E-D-I-A. Żaden, ale to żaden głos mi się nie podobał. Zero życia, zero przystosowania do sytuacji, brak emocji, brak czucia klimatu postaci, jej charakteru, totalne dno. Jeśli ktoś rozumie co nieco z ang. i chce wspierać się polskimi napisami, zdecydowanie polecam wersję oryginalną. A tę amatorszczyznę polską omijać szerokim łukiem. PS. Jeden z kolesi którzy podkładali głos pod postacie, już teraz nie wiem pod którą, ale to nieistotne - brzmi jak "przed użyciem skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą, gdyż każdy lek niewłaściwie stosowany zagraża Twojemu życiu lub zdrowiu". Cały czas mam to w głowie jak go słyszę. Marność, wszystko marność. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Alaknar Napisano Marzec 1, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 1, 2010 Nie no, niektórzy byli nie tacy źli. Po Waszych postach spodziewałem się czegoś dużo gorszego od Mirandy, więc - powiedzmy - pozytywnie mnie zaskoczyła. Natomiast Kelly... Ten fragment to jeden z fajniejszych, najlepiej zagranych tekstów w tej grze. Oczywiście w wersji angielskiej. Jest flirtująco, kusząco, niegrzecznie. W wersji polskiej mamy do czynienia z zamawianiem czterech kilogramów ziemniaków na targu. Garrus brzmi jakby miał z 70 lat (na ludzkie, ofc) i właśnie dogorywał, a SuZe jest tak kompletnie bezpłciowa (i słabo przetłumaczona), że gdyby nie tatuaże, nikt nie zwróciłby na nią uwagi. Problem z polskimi aktorami jest taki, że oni naprawdę chcą dobrze, emocjonalnie zagrać, ale kompletnie nie wiedzą jak i nie wiedzą kiedy. Stąd ogromne dawki emocji w sytuacjach kompletnie neutralnych i "robienie zakupów" gdy w grze widzimy szarżujących Krogan. Ja wiem, że dubbing do gier nie jest prosty, bo aktorzy często poza wydrukowanymi kwestiami nie wiedzą nic o postaci, ale... Kurka, no... Angolom i Amerykanom to jednak wychodzi... : ) Nasi, stety-niestety, potrzebują bezwzględnie takich metod jak w Wiedźminie, czyli nie tyle nagrywania pojedynczych kwestii, co całych rozmów (przynajmniej tak zrozumiałem z różnych artykułów o tym "największym przedsięwzięciu w historii polskiej myśli 'grotwórczej'"). Wtedy, nawet jeśli nie do końca wiedzą o co chodzi w sytuacji, potrafią dobrze odegrać emocje działające pomiędzy dyskutantami. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
S4nch3z Napisano Marzec 2, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 2, 2010 Osoby które podkładają głos pod postacie z gry powinni obowiązkowo grę zagrać i cały czas mieć na plecach osobę którą odgrywają żeby zobaczyć jaka ta postać jest bo często mówią w wywiadzie o swojej postaci nie wiedząc kompletnie nic i próbują tworzyć nową kreacje Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Argaris Napisano Marzec 2, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 2, 2010 Przeszedłem misje na Heistromie na Twardzielu. Przyznam, że łatwo nie było szczególnie, że amunicji do Kaina nie mialem i musiałem sobie radzić biotyką, karabinem szturmowym i co tam miałem pod ręką. Z tego co wiem w tej misji można zdobyć Karabin Gethów przechodząc grę na Twardzielu lub Szaleńcu, więc dlaczego zamiast karabinu dostałem uprgade'a?? Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
IllusiveMan Napisano Marzec 2, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 2, 2010 Gra jest świetna, Polska wersja w Me 1 była nieco lepsza niz w 2. Zauważyliście że w dwójce w polskiej wersji postacie podczas dialogów czasem się zacinają?? Albo przemieszczają urywając scenkę? To jest bug. Jak grałem w wersji ENG, takiego czegoś nie było :| @Argaris Szlaeniec- nie zmieniając poziomu trudności : ) Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Argaris Napisano Marzec 2, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 2, 2010 Czyli z karabinem gethów mogę się pożegnać. Tak ten bug jest w polskiej wersji też u mnie i zapewne u każdego innego. Przełączyłem się na ang. wersje i nie dość, że nie ma takich błędów to jeszcze wszyscy o wiele lepiej brzmią. Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
bart-2pl Napisano Marzec 2, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 2, 2010 własnie przeszedłem dwójkę (postacią z jedynki) i muszę powiedzieć że gra jest cudowna ... już dawno nie widziałem tak ... filmowej gry jak mass effect 2 dodatkowo te wszystkie easter eggy dla fanów jedynki (np. w cytadeli można spotkać gościa który chce dostać zwrot jakiegoś towaru ... ten sam gość kłócił się ze sprzedawcą w jedynce , dodatkowo można spotkać dziewczyne (też w cytadeli) rozmawiającą o wzmacniaczch biologicznych dla ich 2-letniego synka ... to ta sama dziewczyna której kiedyś pomogliśmy rozwiązać problem z jej bratem ) Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
teken Napisano Marzec 2, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 2, 2010 (edytowany) Uwaga. MEGA SPOILER ! Dla tych co nie widzieli. Chcialem zagrać jeszcze raz w ME 2 i zobaczyć co będzie jak Shepard zginie, ale znalazłem filmik na YT ;p Ahh, ta filmowość od 1:40 do 3:00. Świetnie zrealizowali ten tragiczny moment i ta muzyka ... Ale mój Shepard nigdy nei zginie ;d ci którzy nei grali, nawet jak nie chcą zakończenia gdy Shepard ginie, niech lepiej nie oglądają, bo popsują sobie zabawę ;p Edytowano Marzec 2, 2010 przez teken Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
laveta Napisano Marzec 2, 2010 Zgłoś Share Napisano Marzec 2, 2010 (edytowany) Uwaga. MEGA SPOILER ! Dla tych co nie widzieli. Chcialem zagrać jeszcze raz w ME 2 i zobaczyć co będzie jak Shepard zginie, ale znalazłem filmik na YT ;p Ahh, ta filmowość od 1:40 do 3:00. Świetnie zrealizowali ten tragiczny moment i ta muzyka ... Ale mój Shepard nigdy nei zginie ;d ci którzy nei grali, nawet jak nie chcą zakończenia gdy Shepard ginie, niech lepiej nie oglądają, bo popsują sobie zabawę ;p Nic, tylko robić import sejwa do Mass Effect 3 haha A filmowość takiego zakończenia to plasuje się raczej na poziomie hollywoodzkiego filmu klasy C Chociaż i tak jest lepsze niż zwyczajne zakończenie + nazwa "samobójcza misja" brzmi wtedy lepiej Edytowano Marzec 2, 2010 przez laveta Cytuj Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Polecane posty
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.