KZG: Humor prosto z grobu
Na początek parę drobiazgów organizacyjnych. KZG to oczywiście Klimat Zmiażdżył Gracza. Skróciłem i zrezygnowałem z numerka, gdyż ten wpis to raczej peryferia, a nie część serii. No i podziękowanie dla Metalurga PoLskiego za pośrednią inspirację. Zaproponowany został bowiem temat Easter Eggs, czyli różnorakich niespodzianek umieszczanych w grach przez ich twórców. Ja nieco uszczegółowiłem temat i postanowiłem skupić się na sprawie śmiertelnie (nie)poważnej. Na humorze (choć nie tylko) z growych nagrobków.
Tego typu niespodzianki znaleźć można głównie w grach RPG. Ja sam po raz pierwszy natknąłem się na nie w Baldur's Gate na cmentarzu w Nashkel, który usiany jest przeróżnymi nagrobkowymi tekstami. Nagrobki stały się miejscem odpowiednim dla dowcipów, wierszy, prawd życiowych czy też upamiętniania beta testerów, twórców oraz postaci z innych gier. Mamy sporo odwołań (pop)kulturowych - filmowych, growych czy też literacki. Czasem też twórcy podkradają pomysły z istniejących nagrobków z nietypowymi tekstami.
Co ciekawe - nie spotkałem się z żadnym zestawieniem takich niespodzianek. W sieci w różnych miejscach są rozsiane informacje o easter eggs z danych gier. Czasem coś znalazłem na forum danej gry, czasem jakiś krótki temat na forum, ale żadnego kompleksowego tekstu. Możliwe więc, że jestem pionierem. To sobie podpompowałem ego. Teraz mogę przejść dalej.
Zanim jednak zaprezentuje cytaty nagrobkowe w humorystycznej odmianie, parę słów o ciekawym wyjątku, czyli grze Arcanum. W samej grze można znaleźć parę akcentów grobowo-humorystycznych (głównie zapożyczenia z 'reala'), ale poza tym mamy cytat z Poego, ciekawe przysłowie (Eat, Drink and Be Merry, For Tomorrow You May Die) oraz drobną perełkę (Step softly, a dream lies here). Jest też taki drobiazg: So much to do, So little done - który jest wycinkiem z iście wielkiego dzieła Alfreda Tennysona, In Memoriam (część LXXIII). Wszyscy poezjo i anglofile, w prawo patrz.
So little done, such things to be,
How know I what had need of thee,
For thou wert strong as thou wert true?
The fame is quench'd that I foresaw,
The head hath miss'd an earthly wreath:
I curse not nature, no, nor death;
For nothing is that errs from law.
We pass; the path that each man trod
Is dim, or will be dim, with weeds:
What fame is left for human deeds
In endless age? It rests with God.
O hollow wraith of dying fame,
Fade wholly, while the soul exults,
And self-infolds the large results
Of force that would have forged a name.
Po tym lirycznym (przeczytanym zapewnie przez pół osoby) hors d'?uvre, przejdźmy do dania głównego.
Thank You For Reading This Grave, Now Bugger off! (Fable 1)
Here Lies Pete,
Who loved His Meat,
A Feast For Worms,
His Flesh they eat
(Fable 1, cykl życia w pięknej postaci)
Stranger! Approach this spot with gravity!
John Brown is filling his last cavity.
(King's Quest 4, zapożyczone także w Baldur's Gate
Grave of the Unknown Pirate.
Grave of the Unknown Cabin Boy.
Grave of the Unknown Drunk Guy We Found
Face Down in his Own Vomit in the Beach.
(Monkey Island 2, radosna wariacja na temat szczerego nagrobka)
A teraz zbiorczo. Na początek parę perełek ze sepcjalizującej się w EE serii Sacred:
- Here lies the 2nd fastest magician in Ancaria
- Never hiccup while sword swallowing (Proste, lecz prawdziwe)
- Roses are red, violets are blue. I'm schizophrenic, and so am I (I ja też!)
- Never name a Hellhound "Fido"
- Died of a broken heart?Well, that and the twenty seven stab wounds! (Te szczegóły...)
- If she says "does this make me look fat?" the answer is always NO! (Panowie - pamiętać koniecznie)
- You've been rick rolled! (
- oczywiście)
looked up the mine shaft
to see if the cart was on the way down.
It was.
"You should see the other guy."
The reports of my death have been greatly underestimated, James.
(Mark Twain FTW!)
Wybaczcie brak tłumaczeń, ale liczę na Was. W razie potrzeby służę pomocą. Ale, ale - może i Wy pamiętacie jakieś zabójcze teksty z nagrobków? Nie tylko z gier. Może i Wasze oczęta widziały prawdziwe nagrobki z takimi tekstami. Czekam, czekam, czekam (nie)cierpliwie.
Michaił Bułhakow
Mistrz i Małgorzata
12 komentarzy
Rekomendowane komentarze