Skocz do zawartości

4tk

Forumowicze
  • Zawartość

    16
  • Rejestracja

  • Ostatnio

Komentarze blogu napisane przez 4tk

  1. A IMO początki zarówno "Hobbita", jak i "Władcy..." to najlepsze fragmenty.

    Owszem, sporo opisów przyrody, niezbyt wiele dialogów i podniosły język nie czynią z tego dzieła najlżejszej lektury, ale żeby zaraz ciężka? Niestety, w epoce Pratchetta przeczytanie fragmentu ciągłego tekstu dłuższego niż pół strony jest uważane za nie wiadomo jaki wysiłek intelektualny. Cieszę się, że nie wszyscy tacy są.

    Babole w tłumaczeniu? Czytałem "Hobbita" wiele, wiele razy i najlepiej wspominam jedno z nowszych wydań, przetłumaczone przez Paulinę Braiter. Nie jestem natomiast fanem trochę zbyt suchego stylu Marii Skibniewskiej. W jakim przekładzie ty czytałeś?

    Zakładam, że miałeś "Hobbita" jako lekturę? Dobra rada, jeśli temat cię zainteresuje - nigdy nie sięgaj po "Władcę Pierścieni" z wydawnictwa Muza.

    Jak pisałem, Hobbita czytałem w wydaniu z 1985 r. wydawnictwa Iskry, za tłumaczeniem owego wydania stała właśnie w/w Maria Skibniewska. Hobbita jako lektury jeszcze nie miałem, szczerze mówiąc mało którą lekturę czytam - nie lubię jak mi się narzuca co mam czytać. Dodam jeszcze, że styl Skibniewskiej bardzo mi się spodobał, a "suchość" opisów mi nie przeszkadzała - wręcz przeciwnie, tym bardziej starałem się po swojemu wyobrazić postacie.

×
×
  • Utwórz nowe...