Jump to content
Rankin

Temat growy

Recommended Posts

Kiedyś w Warszawie widziałem zegarek z paskiem ze skóry węża, tarczą i wskazówkami zrobionymi ze złota za, o ile dobrze pamiętam, jakieś pół miliona złotych.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Naprawię swój brak wiedzy o pierwszym MoHu smile_prosty.gif

Żeby naprawić brak wiedzy o pierwszym MoHu musiałbyś kupić PS1 i zagrać w DWIE pierwsze części. MoH: AA to trzecia część serii wink_prosty.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ale serio, bo bym se z sedinusem pograł.

Tribes: Ascend prawdopodobnie. Fajna gra, ale nie na mój brak skilla w takie szczelando :P

Share this post


Link to post
Share on other sites

A ja mam takie pytanko. Czy ktoś gdzieś wyczytał jakieś info, że będzie Edycja Rozszerzona Wiedźmina 3 w jakiejś tam przyszłości? Wiecie, poprzednie części miały ER, więc w sumie trójeczka też mogłaby mieć. Jeśli ktoś natrafił na takie info, to mógłby się podzielić. :P

Share this post


Link to post
Share on other sites

"ę" w języku młodzieży polskiej już dawno upadło.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Takie tam osiągnięcie z HR

FLKim5d.png

Trochę nie rozumiem tego trendu tłumaczenia achievementów, które często zawierają różne żarty i nawiązania na polski gdzie albo się tych easter eggów pozbywa albo tłumaczy tak nieudolnie, że mam ochotę wydłubać sobie oczy. Taki DE ma osiągnięcie ''foxiest of all hounds" i weź to przetłumacz tak żeby dalej było nawiązaniem do MGS.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Trochę nie rozumiem tego trendu tłumaczenia achievementów, które często zawierają różne żarty i nawiązania na polski gdzie albo się tych easter eggów pozbywa albo tłumaczy tak nieudolnie, że mam ochotę wydłubać sobie oczy
Ja zmieniłem język Steama na angielski i tego problemu już nie mam wink_prosty.gif Swoją drogą, w wersji Deus Ex'a z CDA jest dwa razy mniej achievementów, chyba wrzucę sobie do biblioteki tego Director's Cut z Humbla. Edited by Devius

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mnie się podoba. Lubię takie gierki. Gorzej ma się sprawa z samym gameplayem, bo jawi mi się jakoś tak... anemicznie.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Trochę nie rozumiem tego trendu tłumaczenia achievementów, które często zawierają różne żarty i nawiązania na polski gdzie albo się tych easter eggów pozbywa albo tłumaczy tak nieudolnie, że mam ochotę wydłubać sobie oczy. Taki DE ma osiągnięcie ''foxiest of all hounds" i weź to przetłumacz tak żeby dalej było nawiązaniem do MGS.

A co robi się z takimi żartami w samej grze, albo książkach? Przerabia się je tak aby odnosiły się do jakichś rzeczy, które załapią ludzie z danego kraju. Jeśli gra jest przetłumaczona, to czemu osiągnięcia miałyby pozostać w oryginale? Coś takiego to by była zwykła niekonsekwencja.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...