piotrek89 Posted March 30, 2012 Report Share Posted March 30, 2012 Witam. Chciałbym spolszczyć Katawa Shoujo, znając - mam nadzieję - w wystarczającm stopniu język angielski. Czy, gdyby od technicznej strony byłoby możliwe przetłumaczenie, to byłoby to zgodne z prawem, czy musiałbym wnioskować o zgodę u producenta tejże produkcji? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ivalor Posted April 7, 2012 Report Share Posted April 7, 2012 Jest temat "polish translation" na oficjalnym forum KS jednak póki co nikt z teamu 4LS się nie zgłosił.(Może warto napisać na pw do kogoś z teamu?) Dobrze by było zapytać o zgodę. Sam z chęcią bym pomógł w tłumaczeniu. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
piotrekn Posted April 8, 2012 Report Share Posted April 8, 2012 O uszy mi się obiło (i to tutaj na FA, w temacie o grze), że był projekt przetłumaczenia KS również na język polski, lecz dzięki naszej niemal legendarnej polskiej współpracy wszystko umarło zanim się zaczęło. A dziś twórcy nie chcą wydawać kodu. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
BaksiuGTD Posted April 18, 2012 Report Share Posted April 18, 2012 Na szczęście sąsiedzi zza miedzy wsadzili skrypty do neta http://gitorious.org/katawa-shoujo-cz-tran...on/trees/master Dla ciekawości spróbowałem przetłumaczyc menu i opcje: http://img43.imageshack.us/img43/8893/34799935.jpg http://img835.imageshack.us/img835/3175/41654864.jpg http://img851.imageshack.us/img851/866/61002757.jpg http://img225.imageshack.us/img225/5159/82576642.jpg http://img171.imageshack.us/img171/4489/71556084.jpg http://img254.imageshack.us/img254/1536/20506217.jpg http://img192.imageshack.us/img192/4705/26674843.jpg Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ivalor Posted April 20, 2012 Report Share Posted April 20, 2012 (edited) Zamierza się ktoś z was brać za to spolszczenie? Ja oczywiście mogę pomóc. No i jeszcze kwestia czy twórcy się zgodzą... Edited April 20, 2012 by ivalor Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
BaksiuGTD Posted April 21, 2012 Report Share Posted April 21, 2012 Osobiście wziął bym się za tłumaczenie, ale teraz mam do dokończenia inżynierkę, więc do czerwca jestem zajęty. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ivalor Posted April 28, 2012 Report Share Posted April 28, 2012 Może noobskie pytanie, ale jak to spolszczać? Tzn. który plik z tego linku mam pobrać i jak spolszczenie zaimplementować do gry? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
BaksiuGTD Posted April 29, 2012 Report Share Posted April 29, 2012 Musisz ściągnąć RenPy 6.10.2e. Po rozpakowaniu i uruchomieniu tworzysz nowy projekt. Wchodzisz w Game directory, wszadzasz tam pliki przetłumaczone. Potem dajesz build distributions potem yes, i build. W katalogu projektu pojawią się nowe pliki .rpyc . Potem te przetłumaczone pliki .rpyc podmieniasz w katalogu z grą. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ivalor Posted July 15, 2012 Report Share Posted July 15, 2012 Dalej jesteś zainteresowany tym spolszczeniem? Lub ktokolwiek inny jest? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
reddocksw Posted November 4, 2012 Report Share Posted November 4, 2012 Trochę czasu minęło od napisania ostatniego posta, ale też zapytam - byłby ktoś zainteresowany tłumaczeniem? Sam próbowałem tłumaczyć, ale ren'py wywala mi masę errorów przy każdej próbie kompilacji i pozostaję bezradny w tej kwestii. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ivalor Posted November 18, 2012 Report Share Posted November 18, 2012 Ja dalej jestem chętny z tym, że także nie znam się nijak na renpy. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
reddocksw Posted November 19, 2012 Report Share Posted November 19, 2012 Hm, mimo wszystko cieszę się, że ktokolwiek jest dalej tym zainteresowany . Teraz pozostaje jedynie kwestia znalezienia kogoś, kto by to ogarnął i można by stworzyć jakiś zespół. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alfabeta098 Posted November 24, 2012 Report Share Posted November 24, 2012 (edited) Um, witam.Pomijajac fakt, ze nie znam sie na tym programie, bylbym sklonny przylaczyc sie do tłumaczenia, jeżeli doszłoby "coś" do skutku. Swojego czasu bylem w grupie subberskiej, zapewniam Was, ze tlumaczenie takich ilosci tekstu jest strasznie czasochlonne, a więc przydałoby się zebrać przynajmniej kilka osób, dobrze władających zarówno językiem angielskim, jak i językiem polskim. Trzy osoby RACZEJ nie wystarczą, o ile chcecie doprowadzić projekt do końca.W razie czego, możecie liczyć na moją (okresową) pomoc.Pozdrawiam. Edited November 24, 2012 by alfabeta098 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sedinus Posted November 24, 2012 Report Share Posted November 24, 2012 Gdyby udało się to jakoś zorganizować, to jestem chętny do pomocy. Angielski znam płynnie, polski już trochę gorzej. Nie mam doświadczenia w tłumaczeniu, ale zawsze chciałem spróbować. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
reddocksw Posted November 24, 2012 Report Share Posted November 24, 2012 Okay, z tego co widzę, to osób chętnych do tłumaczenia jest sporo. Ja ze swojej strony mógłbym znaleźć kogoś do korekty, ale z jakimkolwiek programistą, który by na dodatek mógł pomóc przy takim projekcie, to już gorzej. Należałoby popytać na różnych forach, no bo niestety, bez takiej osoby to ani rusz.Co do ilości tekstu - sam zajmuję się tłumaczeniem light novel, więc jestem w pewnym stopniu świadom, że jest to kupa tekstu, której nie przetłumaczy się w miesiąc, dwa. Dlatego też chciałbym uprzedzić wszystkich, którzy czytając ten temat chcieliby pomóc przy tłumaczeniu, że jest to praca bardzo żmudna i czasami nużąca.Co do samego skryptu gry, do którego link podał BaksiuGTD, to zastanawia mnie, czy istnieje możliwość, że jest on uszkodzony? Doszedłem do takiego wniosku po wielu nieudanych kompilacjach, zarówno u mnie, jak i u mojego znajomego. Gdyby tę informację ktoś wykluczył, to możnaby uformować zespół, znaleźć programistę i rozpocząć tłumaczenie. Czyli w sumie jesteśmy w martwym punkcie - nikt z nas nie zna się na ren'py, a bez tego nic nie zwojujemy.Pozdrawiam. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sedinus Posted November 24, 2012 Report Share Posted November 24, 2012 (edited) W takim razie najwyższy czas skorzystać z faktu, że studiuję informatykę Programistów na uczelni jest mnóstwo, gorzej z językowcami - istnieje więc spora szansa, że znajdzie się ktoś, kto ogarnia Ren'Py i przy okazji sprawdzi, czy ten kod jest wolny od blędów. Zacznę od zapytania na forum wydziału, a w poniedziałek postaram się zdobyć pozwolenie dziekana na wywieszenie ogłoszenia.Okej, zapytanie poszło. Dam znać, kiedy ktoś wykaże chęć pomocy. Edited November 24, 2012 by Sedinus 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alfabeta098 Posted November 24, 2012 Report Share Posted November 24, 2012 Nie wchodzę na forum regularnie, dlatego w razie czego można napisać na gg: 38579281. Na przykład gdyby byla jakas kwestia do omówienia w całej grupie, czy pojawiloby się kilka nowych odpowiedzi w temacie. Potrafię pisać poprawnie po polsku, choć zdarza mi się popełniać błędy interpunkcyjne czy językowe, więc na korektora się raczej nie nadaję. Natomiast czuję się dość swobodnie tłumacząc tekst z angielskiego na polski. ^ _ ^Pozdrawiam.~ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
reddocksw Posted November 24, 2012 Report Share Posted November 24, 2012 Cóż zatem, czekamy na odpowiedź od Sedinusa - teraz wszystko w Twoich rękach . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sedinus Posted November 24, 2012 Report Share Posted November 24, 2012 Odpowiedzi nie ma co oczekiwać wcześniej, niż za tydzień, w końcu informatycy to leniwa hołota Na Pythonie co prawda się nie znam, ale swego czasu siedziałem trochę w HTML-u - mogę więc pomyśleć nad jakąś stroną dla projektu oraz ewentualnie forum, żeby tutaj nie śmiecić. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
reddocksw Posted November 24, 2012 Report Share Posted November 24, 2012 Jakbyś wziął się za takową stronę, to mogę porobić jakieś grafiki etc., tylko z góry uprzedzam, że jakimś wspaniałym cudotwórcą w zakresie fotoszopa nie jestem . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alfabeta098 Posted November 27, 2012 Report Share Posted November 27, 2012 Dalej jesteście chętni?Można napisać ogłoszenia na innych forach, mozliwe ze osob ogarniających Renpy tam nie znajdziemy, ale każda para rąk do tłumaczenia również się przyda. Myślę, że warto o tym pomyśleć, gdyby Sedinusowi nie udało się znaleźć chętnych. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
reddocksw Posted November 27, 2012 Report Share Posted November 27, 2012 Sedinus już znalazł kogoś. Teraz czekamy na odpowiedź od tej osoby. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sedinus Posted November 27, 2012 Report Share Posted November 27, 2012 To trochę trzeba będzie poczekać, bo jest to bardziej skomplikowane, niż sądziłem. Wstępna analiza - skopane importowanie. Edytuję posta, gdy dowiem się więcej. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alfabeta098 Posted November 27, 2012 Report Share Posted November 27, 2012 Ok. Rozumiem~ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
reddocksw Posted December 4, 2012 Report Share Posted December 4, 2012 I jak, wiadomo cokolwiek? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...