Jump to content
Cardinal

Lokalizacje

Recommended Posts

Czy ostatnio nie dzieje się czegoś złego z lokalizacjami? Znowu jesteśmy traktowani jak zaścianek gamingu? Poza krami od EA/Sony i tasiemcami są poważne problemy z lokalizacjami. Nie ma ich! I to w przypadku świetnych gier!

DiRT Rally - niby duże studio, mało do przetłumaczenia, ale... nie!

Life is Strange

METAL GEAR SOLID - chyba wszystkie części łącznie z ostatnią

Planet Coaster

NieR:Automata

Bodaj jakakolwiek nie polska gra, która była wydana w wersji pudełkowej ale NIE wymagająca Steam/Uplay/Orgin - w wersji na tych platformach nie ma języka polskiego mimo, że wersja pudełkowa takowy posiadała.

 

Przytoczyłem gry, które wyszły w przeciągu ostatniego roku, które w swoich gatunkach są świetne, zostały bardzo ciepło przyjęte przez graczy i krytyków.

Co się dzieje? Czemu znowu, jak kiedyś jesteśmy pomijani przez wydawców? Rynek gier zmalał w naszym kraju? Ciekawie byłoby poczytać na ten temat w CD-Action! Jest na to jakakolwiek szansa?

Link to comment
Share on other sites

Dnia 28.09.2006 o 11:09, Wolan napisał:

Ja jestem ciekawy jak wypadnie Gadowski w Gothicu ? Głos ma fajny i uszami wyobraźni jak najbardziej pasuje do zakapiora z gry fantasy. Powiem tak Cieszyłbym się gdyby jego głosem mówił wiedźmin ;)

dokladnie ciekawe haha

Link to comment
Share on other sites

Ostatnio zakończyły się prace nad spolszczeniem Final Fantasy XV Windows Edition, plik polonizacyjny można pobrać ze strony grajpopolsku.  Warto zaznaczyć, że trwają prace nad spolszczeniem Ni No Kuni 2.  Tutaj daję film, jak wygląda spolszczenie Ni No Kuni 2 w akcji:

 

Link to comment
Share on other sites

Muszę przyznać, że jestem szczerze zaskoczony poziomem dubbingu w grze Deathloop. Moim zdaniem, wyszedł naprawdę bardzo dobrze. Ironia w głosie głównego bohatera, przekomarzania się m.in. z Julianną stoją na wysokim poziomie. Napisy na ścianach, dachach budynków również są dobrze oddane (chodzi o to, że czasami w języku angielskim mamy zwroty/slang, który jest tłumaczony siermiężnie, tutaj tego uniknięto).
Generalnie dubbing stoi w Polsce  - od jakiegoś czasu - na naprawdę dobrym poziomie. Szkoda wielka że tak szybko odchodzą od nas utalentowani aktorzy czy lektorzy (Mieczyław Morański, Tomasz Knapik). Z tymi głosami człowiek ma wspaniałe wspomnienia i na zawsze zostaną w pamięci...

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...