Skocz do zawartości

>imblyign

  • wpisy
    82
  • komentarzy
    520
  • wyświetleń
    56369

Polish Route szuka alpha testerów!


Sedinus

822 wyświetleń

M6WNjOJ.png

Tak, żyjemy i mamy się dobrze, a do tego potrzebna nam jest dodatkowa załoga.

Dnia 26 lutego po wielu komplikacjach oficjalnie zaczął działanie Polish Route - projekt, którego celem jest przetłumaczenie Katawa Shoujo na język polski. Z początku wydawało się, że będzie to kolejne ambitne przedsięwzięcie, które spali na panewce, jednak dzięki determinacji i współpracy udało się nam zebrać grupę, założyć stronę, utworzyć forum i (co najważniejsze!) uzyskać od twórców wsparcie w postaci pozwolenia, dodatkowych uprawnień oraz dostępu do skryptów gry. Jest to dopiero mały kroczek w maratonie, jakim będzie przełożenie KS na nasza piękna, polska jenzyk - ale sam fakt postawienia go jest ogromnym sukcesem. Nie udało się to nikomu przed nami (nie, żeby ktokolwiek próbował). Nie zamierzamy teraz jednak spocząć na laurach - jest to najgorsze, co moglibyśmy zrobić. Przed nami wiele pracy i całe mnóstwo spraw organizacyjnych, przez które trzeba przebrnąć. Nie będzie łatwo, nie będzie też szybko... ale za to profesjonalnie i skutecznie. Tłumaczenie zostanie doprowadzone do końca - o to nie musicie się martwić.

Trochę czasu już minęło, prace posunęły się do przodu i na dniach dobiegnie końca tłumaczenia Aktu 1. Zajęło nam to ponad miesiąc i kosztowało mnóstwo nerwów, potu, krwi oraz łez, ale w końcu jesteśmy gotowi do testów alpha. Możecie zapytać - "Po co testy, jeśli jesteście (khem) profesjonalistami, to tłumaczenie nie powinno zawierać żadnych błędów!". Macie rację! Z miejsca powinienem wykopać wszystkich z zespołu i wziąć wszystko na siebie - w końcu rezultat będzie taki sam, tylko premiera trochę się opóźni!

Niestety, rzeczywistość wygląda nieco inaczej. To nie Quake czy inny Counter-Strike, żebym mógł się bawić w One Man Army. Tutaj potrzebny jest zgrany zespół, który będzie się nawzajem wspierał. Tłumaczenie tak długiego i skomplikowanego dzieła to proces, któremu jedna osoba zwyczajnie nie podoła.

Dlaczego?

? Nie masz z kim skonsultować swojej pracy.

? Gdy zatniesz się na jakimś zwrocie i zawiodą cię słowniki, to leżysz i kwiczysz.

? Nie możesz spojrzeć na tłumaczenie z innej perspektywy niż swoja.

? Nie zauważysz oczywistych błędów.

Tutaj potrzeba organizacji, zgrania, wsparcia, ale przede wszystkim - siły roboczej. Zasobów ludzkich. Dlatego właśnie szukamy alpha testerów - ludzi, którzy będą gotowi zagrać w podany przez nas ćwierćprodukt i ocenić, czy w ogóle nadaje się do spożycia przez konsumentów. Do tego celu potrzebujemy:

- Osób, które w KS ukończyły wszystkie ścieżki i będą w stanie ocenić zjadliwość tłumaczenia;

- Osób, które z KS nie miały żadnego kontaktu/w ogóle w nią nie grały i nie będą miałyi porównania między wersją angielską a polską. Chodzi o świeże, obiektywne podejście.

Zgłoszenia na testera wersji alpha (z jakimś krótkim uzasadnieniem) możecie kierować na ten adres e-mail. Selekcji będę dokonywał osobiście, dlatego większe szanse mają osoby, które znam już od jakiegoś czasu. Nepotyzm? Nie dosłownie, ale coś w tym jest.

Możecie też spróbować przez PM na tym lub naszym forum, ewentualnie wdepnijcie na IRC-a (irchighway.net, #polish-route).

W związku ze zbliżającym się nieuchronnie tłumaczeniem dalszych ścieżek będziemy też potrzebować więcej osób do tłumaczenia i korekty. Z wymaganiami możecie zapoznać się tutaj.

PS: mamy też Twittera. plsfollowtostaytunedkthx

4 komentarze


Rekomendowane komentarze

W czasach gdzie już w podstawówce ludzie się uczą angielskiego chce wam się tłumaczyć z angola na polski? o.0

To fanowski projekt czy macie jakąś korzyść materialną? jezyk2.GIF

Ja super wymiataczem, perfekcyjnie znającym język angielski nie jestem - pohejtuję kogoś na zagranicznych forach czy podyskutuję, a w rozmowie face to face się jakoś dogadam z obcym czyli ogólnie świetnie mi nie idzie-

a Katawa Shoujo w wersji angielskiej mi nie sprawiło problemów.

Co prawda przechodziłem to parę tygodni temu i nie do końca bo nudne się nagle zrobiło i przewidywalne do bólu ale pamiętam, że zrozumienie textu trudne nie było cat2.png

Link do komentarza

W czasach gdzie już w podstawówce ludzie się uczą angielskiego chce wam się tłumaczyć z angola na polski? o.0

Zdziwiłbyś się jak wiele osób ma problem z językiem angielskim. Owszem, to nie problem zrozumieć aktorów w filmie czy cutscenkę w grze, ale mówimy o sporej porcji tekstu, która może ludzi po prostu odrzucić

To fanowski projekt czy macie jakąś korzyść materialną?

Dostaniemy za to po kawałku mazurka i pisance. Dość głupi dowcip dostaje równie głupią odpowiedź trollface.gif

Co prawda przechodziłem to parę tygodni temu i nie do końca bo nudne się nagle zrobiło i przewidywalne do bólu

Bo nie było plottwistu ze śmiercią jakiejś bohaterki i wielką zemstą Hisao? trollface.gif Chłopie, mówimy o wirtualnym harlequinie z kalekami tongue_prosty.gif

ale pamiętam, że zrozumienie textu trudne nie było cat2.png

Bo KS jakoś trudno napisane nie jest, co nie zmienia faktu, że trochę osób się ucieszy na możliwość przejścia tej VN w swym języku ojczystym.

Link do komentarza
trochę osób się ucieszy na możliwość przejścia tej VN w swym języku ojczystym

Uwielbiam to w fanowskich projektach ^.^

Zrobić małą z pozoru pierdółkowatą rzecz by garstka ludzi miała radochę- urrrocze \*(=^.^=)*/

Gdyby nie coś takiego musiał bym się japońskiego uczyć by animce i mangi zrozumieć ;*** Ale i tak się niedługo "naumiem" >.<

mówimy o wirtualnym harlequinie z kalekami tongue_prosty.gif

Harlequin harlequinem ale ktoś mógł się okazać wampirem, ktoś łowcą głów, a jeszcze inna postać mogła być tajnym agentem i protezy nosić dla zmyłkipinch.gifcat2.png

Link do komentarza

W czasach gdzie już w podstawówce ludzie się uczą angielskiego chce wam się tłumaczyć z angola na polski? o.0

Czwarty rok informatyki ma problem z przedstawieniem się, just sayin'

Link do komentarza
Gość
Dodaj komentarz...

×   Wklejony jako tekst z formatowaniem.   Wklej jako zwykły tekst

  Maksymalna ilość emotikon wynosi 75.

×   Twój link będzie automatycznie osadzony.   Wyświetlać jako link

×   Twoja poprzednia zawartość została przywrócona.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz wkleić zdjęć bezpośrednio. Prześlij lub wstaw obrazy z adresu URL.

×
×
  • Utwórz nowe...