Skocz do zawartości

GameHelper!

Zaloguj się, aby obserwować  
  • wpisy
    9
  • komentarzy
    69
  • wyświetleń
    19495

Dragon Age 2 bez dubbingu!

Zaloguj się, aby obserwować  
SarKter

930 wyświetleń

dragonage2.jpg

Dragon Age 2
Dragon Age 2 zostanie w Polsce wydany bez dubbingu.


[...]Zaskoczenie? Na pewno w przypadku Dragon Age 2. Pierwsza część była reklamowana jako największe przedwsięwzięcie w historii polskich lokalizacji (w nagraniach wzięło udział ponad 80 aktorów), więc brak dubbingu w drugiej części może zasmucić część fanów.[...]
Cytat z Gamezilla.pl

Rzeczywiście dziwne zagranie z strony EA. Przypuszczam, że tak wygląda ich nowa polityka. Być może w taki sposób EA Polska spróbuje rozwiązać "problemy techniczne" dotykające DLC, które są oficjalnie niekompatybilne z naszą wersją Mass Effect'u 2. Brak dubbingu uważam za dobre zagranie, gdyż gra nie straci swojego klimatu, jak to często bywa, gdy nasi aktorzy podkładają głosy pod bohaterów. Osobiście jestem z tego bardzo zadowolony i mam nadzieję, że to samo spotka Mass Effect 3.

Poniżej link do pełnego artykułu:
http://www.gamezilla.pl/content/dragon-age...sami-a-crysis-2
Zaloguj się, aby obserwować  


12 komentarzy


Rekomendowane komentarze

@deawpl - to w wersji polskiej GRUBO przesadzili z "uwulgarnieniem" Wrexa, a nie w angielskiej był ugrzeczniony :D (co zresztą do dziś uważam za jedną z największych kompromitacji CDP). Zachowanie Wrexa z wersji pełnej PL nijak nie pasowało do charakterystyki rasy krogan zarysowanej przez BioWare.

A Bulletstorm też wersja kinowa... oj już widzę to jęczenie na forach, że jaki to skandal bo polska gra nie jest w pełni po polsku :tongue:

Za to znowu taki Crysis 2 w pełnej polskiej, hmm ale jako że to FPS to z racji małej ilości tekstu mówionego pewnie i tak będzie wydany w MULTI9 (lubże z innym wysokim numerkiem) zawierającej różne wersje językowe.

Udostępnij ten komentarz


Link do komentarza

Jeżeli tylko są N A P I S Y po POLSKIEMU Polsku, to bardzo się cieszę. Dubbing sux, ale brak napisów w naszym ojczystym języku 2x sux. Po prostu lubię zrozumieć całość, a nie połowę, szczególnie, jeśli chodzi o RPG i tam, gdzie fabuła i ścieżka dialogowa są bardziej rozwinięte.

Udostępnij ten komentarz


Link do komentarza
Gość
Dodaj komentarz...

×   Wklejony jako tekst z formatowaniem.   Wklej jako zwykły tekst

  Maksymalna ilość emotikon wynosi 75.

×   Twój link będzie automatycznie osadzony.   Wyświetlać jako link

×   Twoja poprzednia zawartość została przywrócona.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz wkleić zdjęć bezpośrednio. Prześlij lub wstaw obrazy z adresu URL.

×
×
  • Utwórz nowe...