Skocz do zawartości

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

piotrek89

Katawa Shoujo - spolszczenie do gry

Polecane posty

Śledziłem temat od dłuższego czasu i nie chciałem wychodzić z cienia, dopóki nie będzie czegoś konkretnego.

Z prawdziwą chęcią i entuzjazmem zgłaszam się na tłumacza. Angielski znam dobrze, a z polskim nie mam problemów. Byłby to mój debiut w tłumaczeniu, ale trzeba próbować nowych rzeczy. Jeżeli chodzi o to o czym mówił Baksiu, nie miałem wcześniej okazji,aby pracować na tym silniku, ale jeżeli będzie to konieczne, obadam go i spróbuje się go nauczyć.

Pozdrawiam

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Yo! Chętnie bym się dołączył do ekipy tłumaczącej o ile są jeszcze miejsca.

Angielskiego używam na co dzień (dodatkowo posiadam certyfikaty FCE+CAE). Mam też doświadczenie w tłumaczeniu angielskich tekstów (tworzyłem polskie fansuby do anime na podstawie angielskich tłumaczeń a aktualnie bawię się, dla rozwinięcia umiejętności językowych, w tłumaczenie piosenek vocaloidów też na podstawie angielskich subów).

Jeżeli będzie to komuś potrzebne do weryfikacji moich umiejętności to dowody zawsze mogę podesłać na PW :)

Samą grę znam jak własną kieszeń więc powinienem bezproblemowo odnajdywać kontekst dla tłumaczeń.

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dobra, nie chce mi się zbytnio czekać na odpowiedź administracji, najwyżej zarobię ostrzeżenie za reklamę bez zgody. 9TvXKgr.png

Po wielu próbach, niepowodzeniach, hektolitrach przelanej krwi itepe dało się nam zdobyć oficjalne pozwolenie od twórców i uzyskać dostęp do rzeczy niezbędnych do ruszenia tłumaczeni z miejsca. Jakiś czas temu wystartowało nasze forum (do którego link już podano) oraz strona, jednak oba adresy trzymane były w tajemnicy do czasu otrzymania decyzji od 4LS - nieważne czy pozytywnej, czy negatywnej. Na całe szczęście stało się to pierwsze i nasz projekt dostał zielone światło.

Domyślam się, że teraz, gdy wykonaliśmy jedno z najtrudniejszych zadań, chęć udziału może zgłosić się wiele osób, ale dołączyć do zespołu nie będzie już tak łatwo - wiadomo, łatwiej się idzie na gotowe, kiedy jedna z głównych przeszkód została sforsowana. Nie, kochani - teraz będzie trzeba udowodnić, że się nadajecie. W jaki sposób? Zaskoczcie nas.

Nie chodzi o to, że wraz z dostaniem pozwolenia team stał się bandą zarozumiałych snobów - po prostu dla mnie, jako człowieka odpowiedzialnego za ten bajzel, bardziej liczą się ci, co razem ze mną poszli w nieznane, niż ci, którzy podążają wyrobioną przez nas ściećżką. Nie znaczy to też, że rekrutacja jest zamknięta, teraz zwyczajnie trzeba się pokazać, by mieć szansę.

Że kuem.

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zresztą istnieje też inny zasadniczy problem - każdy zainteresowany MUSI być zaakceptowany przez devów z 4LS. Każdy bez wyjątku i my nie możemy specjalnie tych zasad naginać. Z tego powodu z przyłączeniem może być ciężko - nie będziemy raz w tygodniu wysyłać devom maili itp. z prośbą o odpowiednie uprawnienia dla X osób. Tak więc teraz po fakcie filtracja będzie spora, więc życzę wam powodzenia, przyda się trollface.gif

Ewentualnie potem się na coś przydacie, np. przy korekcie i edycji trollface.gif

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

[shameless advertising]

Udało nam się przezwyciężyć problemy techniczne i zmusiliśmy KS w polskiej wersji do działania - tym samym nic nie stoi na przeszkodzie, by tłumaczenie ruszyło z kopyta. Na razie są to tylko menusy, ale ciężko spodziewać się lepszych efektów po półgodzinnej pracy :trollface:

No dooooooobra, niektórzy z nas mają pracę/studia/szkołę/życie. To zawsze jest problem.

[/shameless advertising]

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Witam,

przeczytałem cały temat i zdecydowałem. Chcę wam pomóc. Grę przechodziłem kilka-kilkanaście razy, więc niektóre sceny znam na pamięć :) Z tłumaczeniem nie byłoby problemu, całkiem dobrze sobie radzę z angielskim. Jednak jestem kompletną lamą jeżeli chodzi o programowanie. Gdzie podpisać cyrograf?

Dziękuję,

masterqupa

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach



  • Kto przegląda   0 użytkowników

    • Brak zalogowanych użytkowników przeglądających tę stronę.

×
×
  • Utwórz nowe...