Skocz do zawartości
Cardinal

Lokalizacje

Polecane posty

No to może zaczniemy od FarCry'a będącego genialną grą oraz spolonizowana poniżej wszelki czekiwań (i to znacząco!).

Ja bym polonizacji dał 3/10 co przy produkcjii tego pokroju jest wręcz niewybaczalne!

EDIT: hehe o sekundy mnie wyprzedziłeś vainqueur... :D

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

No to może zaczniemy od FarCry'a będącego genialną grą oraz spolonizowana poniżej wszelki czekiwań (i to znacząco!).

Ja bym polonizacji dał 3/10 co przy produkcjii tego pokroju jest wręcz niewybaczalne!

EDIT: hehe o sekundy mnie wyprzedziłeś vainqueur... :D

A którą wrsje Far Cry'a masz?? Ja zaszalełem :lol: i zainwestowałem w edycje z Kolekcj Klasyki i aż tak źle nie było. Lokalizacja miała ręce i nogi gdzieś tak na 7.

Heh wiesz ten refleks :wink:

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Nie warto grać, lepiej kup za 20zł w Extra klasyce Next - Morrowind + Trójca + Przepowiednia. No chyba że z tą kartą i dodatki dostałeś. :wink:

A tak przy okazjii - polonizacja Morka również do specjalnie udanych nie należy, co dziwne w końcu to CDP lokalizował! A oni na cRPG'ach się znają. (BG, BG2, IWD i 2, NWN i więcej) ^^

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Wiesz Żniwiarzu ja mam to samo, tyle, że z Spellforcem 2 :wink:

Kurde SpellForce'a 2 dostałęś z kartą!? A ja tylko dziadowego Serious Sama 2... :(

Ale to że po angielsku to nawet i plus - ot angielska działa w większej ilości kaltek na sekundę niż 5... :D

Wiem, wiem patch poprawiający ten bug już jest, ale niesmak pozostaje. :wink:

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Ale to że po angielsku to nawet i plus - ot angielska działa w większej ilości kaltek na sekundę niż 5... :D

Wiem, wiem patch poprawiający ten bug już jest, ale niesmak pozostaje. :wink:

Tak kolejny "sukces" rodzimego dystrybutora :wink:

A co myślicie o spolszczeniu Bad Day L.A.- wg mnie było jedno z najlepszych jakie widziałem :wink: (zaraz po Falloutach :wink: ).

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Bodaj to Polskie wydanie premierowe.

Potem Cenega wydała ulepszoną lokalizację - może na nią się załapałeś? :D

Tak tak ja z pewnością mam tą ulepszoną wersję bo od premiery FC przewinął się jeszcze przez SuperSeller i dopiero trafił do KK. :arrow:

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Mnie mile zaskoczyła polonizacja gry Heroes V. Niedość, że dodali pełno pomocnych dodatków, to jeszcze super prezencik-Heroes 3!;)

Bardzo dobrze dobrali aktorów do poszczególnych ról. W niektórych momentach bohaterowie nie mówili tego, co było napisane w dialogu, ale to drobny szczegół:) Wszystko ładnie przetłumaczone na nasz język, więc gadzam się z oceną 9+.

A jak wy myślicie? Także jesteście tego zdania, że "Hirołsi" zasłużyli na tak dobrą ocenę?

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Ponoć wydanie Polskie w zamyśle CDP miało być jeszcze bardziej wypasione ale światowy wydawca kazał im obciąć kilka rzeczy - ponieważ wypadało lepiej niż ich wydanie. A przynajmniej taką wypowiedź czytałem jednego z pracowników CDP na forum gram.pl. :D

Ale wydanie jest świetne.

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

A jak tam się wypowiecie o lokalizacji gry Splinter Cell jako aktorów podkładajacych głos. jak dal mnie to pasują i ciesze sie zę Cenega jednak najnowszą czesc też wyda z dubbingiem. Ironside swoją drogą baka swoja :) a zresztą dubbing polski przecież bedzie można wyłaczyć tak jak w 3 czesci pewnie

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

A co myślicie o spolszczeniu Bad Day L.A.- wg mnie było jedno z najlepszych jakie widziałem :wink: (zaraz po Falloutach :wink: ).

Spolszczenie Bad Day LA nawet takie fajne jest. Co do ciekawych spolszczen to mozge wymienic Baldur'sa - spolszczenie stoi na wysokim poziomie (choc ja tam wole gry w oryginalnej wersji i np. Fallouta nie moge sobie nawet wyobrazic w wersji polskiej ;) ).

HV to tez dobrze spolsczona gra, nie wspominajac o patchu 1.1, ktory uwstecznial spolszczenie :twisted:

Mnie osobiscie ciekawi jak bedzie wygladalo spolszczenie nowej gry Company of Heroes... Wojna jakies odglosy z pola walki czy briefingi. Wolalbym by zostalo to dobrze przetlumaczone, z textami jakie wojacy wygaduja...

Moge jeszcze powiedziec, ze spolszczenie Dom'a3 tez nawet jakies takie udane jest ;)

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

W "Hirołsów" V też ostatnio pogrywam. Polonizacja wspaniała, świetnie dobrani aktorzy. Jak na razie nie dopatrzyłem się żadnej literówki czy babola. Jest ok.

Ja już dawno przeszedłem ją całą:) Od rana do nocy ją "molestowałem";)

Literówek nie było, lecz ja już o tym mówiłem w ostatnim poście, że nieraz aktorzy mówili co innego, a w dialogu było napisane co innego, ale to drobny szczegół:)

Ponoć wydanie Polskie w zamyśle CDP miało być jeszcze bardziej wypasione ale światowy wydawca kazał im obciąć kilka rzeczy - ponieważ wypadało lepiej niż ich wydanie. A przynajmniej taką wypowiedź czytałem jednego z pracowników CDP na forum gram.pl. Very Happy

Ale wydanie jest świetne.

Jeżeli to prawda, to CDP bardzo dobrze przygotował się na tak wspaniałą grę, jaką jest Heroes V:) Panowie postarali się. Żeby aż światowi producenci ich stopowali???:)

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Mnie mile zaskoczyła polonizacja gry Heroes V. Niedość, że dodali pełno pomocnych dodatków, to jeszcze super prezencik-Heroes 3!;)

Bardzo dobrze dobrali aktorów do poszczególnych ról. W niektórych momentach bohaterowie nie mówili tego, co było napisane w dialogu, ale to drobny szczegół:) Wszystko ładnie przetłumaczone na nasz język, więc gadzam się z oceną 9+.

A jak wy myślicie? Także jesteście tego zdania, że "Hirołsi" zasłużyli na tak dobrą ocenę?

Ja bym BARDZO GWAŁTOWNIE zabrał od oceny plusa, choć wolałbym wystawić tej polonizacji bardziej 8+ (ale dlaczego jednak 9, nie powiem, bo jestem świnia :P ). A dlaczego?

Mówisz, że "w niektórych momentach bohaterowie nie mówili tego, co było napisane w dialogu"? Bardzo mało takich kwiatków zauważyłem, ale za to błędów w polonizacji jest dużo więcej. Jest kilka nieprzetłumaczonych oraz "trochę" nieprzetłumaczonych komunikatów (w targowisku kliknij na opcję wymiany wszystkich zapasów danego surowca na inny i przeczytaj komunikat temu towarzyszący, a także włącz sobie listę płac), kilka dziwnych zwrotów (Sukkubus [ :!: ] i ew. zaklęcie Krąg Zimy [nie lepiej "Krąg Zimna"?]), kilka uciętych kwestii mówionych (tzn. postać coś mówi, a z głośników nie wydobywa się głos aktora; w 6-ciu kampaniach naliczyłem 4 takie przypadki) i jeszcze parę mniejszych i większych kwiatków. A wśród lektorów jest tak: grają świetnie, trudno im wskazać jakieś uchybienia, co najwyżej tłumacze trochę zawalili robotę. :) Jednakże nieco rozczarowany zostałem jednym, mianowicie - jedna z gwiazd tej polonizacji, Bogusław Linda, nie popisała się zbytnio. Ktoś tam na forum CD-Projektu napisał, że Linda gra sztucznie, ponieważ w jego roli nie ma żadnych przekleństw. :lol: I wiecie co? Zgadzam się z nim! :D Jego gra aktorska jest raczej średnia, widać, że z dubbingiem pracował po raz pierwszy (do tego z dubbingiem gry komputerowej fantasy!). Nie dorównuje raczej pozostałym aktorom. Zaś ich dobór do postaci uważam za świetny. Jeszcze dochodzi wydanie gry. Jest świetne i tyle powiem. Tak więc tłumaczenie oceniam na 7+/10, dubbing na 9/10, czyli razem wychodzi 8.25, zaś wraz z jakością wydania zasługuje na 9/10, ale i to odrobinę na wyrost. No cóż, jak na "największą lokalizację od czasów Baldur's Gate'a" to trochę za mało. Ale jeżeli taki termin oznacza dla CD-Projektu "władowujemy sławnych aktorów i nic więcej", to ja podziękuję...

Ale mam całkiem ciepłe wspominki po tym dubbingu...

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

W końcu doczekaliśmy się tego topika :D U mnie na pierwszy ogień idzie Bad Day L.A. jedno z najlepszych spolszczeń jakie widziałem respect dla Ghosta&EGM'a za to na pochwały nie zasługują panowie z Cenegi przez nich nie mogłem grać w GRAW'a przez sieć z kumplami (3-ema mają oryginały jakby coś) a ni przez neta ludzie jeszcze Spellforce 2 specjalnie mój qmpel poczekał i nie kupował wersji angielskiej (cienki z anglika jest :wink: ) i gdy wyszła Polska poleciał do Empiku kupił zainstalował i co?!?! cieło się niemiłosiernie chociaż kompama zaje...fajnego 5 klatek/s to już przesada jest .Brak to znaczy zepsuty przez polonizacje MP to nic w porównaniu z tym miejmy nadzieje ,że CDP normalnie spolszczy GOTICA III....

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Polonizację Bad Day LA widziałem. Nie grałem w tę grę, ale patrzyłem, jak brat się nią bawi. No i tłumaczenie jest bardzo solidne, doszukałem się jedynie góra dwóch literówek, błędu ortograficznego, błędu interpunkcyjnego i... koniec. Jeszcze dochodzi brak tekstu polskiego do filmików, do których autorzy napisów nie dali, no i ten komunikat na początku "American McGee presents" (czy coś w tym rodzaju), ale poza tym tłumaczenie świetnie, widać w tym zwykle rękę profesjonalisty.

Spellforce 2 - czytałem, że już wyszedł patch, który poprawia płynność gry. Dobrze, że tej gry na razie nie kupiłem, inaczej bym się nieźle rozczarował.

Gothic III - nie kupię, ale powinno być dobrze - wszak to powrót klasyka. :wink:

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

polonizacje, hic, temat rzeka XD o tłumaczeniu Dreamfall'a już pisałem w topiku poświęconym tej magicznej grze więc skupię się na innych grach :

Arcanum - kinowe, bdb. - dużo tesktu i fachowo przełozony na polskawy, szczególnie różne krótkie historyjki i naukowe dysputy pozapisane w księgach są zrobione fachowo i dobrze się je czyta :cat:

co tam jeszcze ... a właśnie gram w arcy-przyjemnego rts'a fantasy - Kroniki Czarnego Księżyca który również jest bardzo profesjonalnie przygotowany od strony tłumaczenia. Btw. to była jedna z pierwszych gier z serii extra klasyka XD

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gość
Odpowiedz...

×   Wklejony jako tekst z formatowaniem.   Wklej jako zwykły tekst

  Maksymalna ilość emotikon wynosi 75.

×   Twój link będzie automatycznie osadzony.   Wyświetlać jako link

×   Twoja poprzednia zawartość została przywrócona.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz wkleić zdjęć bezpośrednio. Prześlij lub wstaw obrazy z adresu URL.



  • Kto przegląda   0 użytkowników

    • Brak zalogowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Utwórz nowe...