rimean Napisano Lipiec 20, 2012 Zgłoś Share Napisano Lipiec 20, 2012 Czy znacie jakieś spolszczenie do gry podanej w tytule? Chodzi mi o wersję wydaną w tym numerze CD-ACTION. Bo spolszczenie od EL amigosa ani Pikuspa mi nie działało, a kiedy zrobiłem dokładnie wszystko krok po kroku gra mi się nie uruchamiała, był tylko napis (po jakiejś minucie ładowania): program afterfall insanity przestał działać. W skrócie mówiąc: Proszę o jakieś spolszczenie działające na wersji gry wydanej z Cd-Action. Czy takowe wogóle istnieje?Dodam że wymagania spełniam, zresztą wątpie aby zmieniły się one na większe po zainstalowaniu spolszczenia. Sztuczki z bForcenomovies też próbowałem (zamienić FALSE na TRUE) również nie pomogło. Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
deBug Napisano Lipiec 20, 2012 Zgłoś Share Napisano Lipiec 20, 2012 Przeczytaj moją instrukcję : http://forum.cdaction.pl/index.php?showtopic=192414&st=260&p=2814300entry2814300Jak będziesz chciał, to mogę Ci napisać jak spolszczyć filmiki oraz dialogi Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
rimean Napisano Lipiec 20, 2012 Autor Zgłoś Share Napisano Lipiec 20, 2012 Tak, zależy mi na pełnym spolszczeniu dubingowym w całej grze: zadaniach, normalnych dialogach filmikach itd. Jeśli udałobyci się znaleźc coś takiego byłbym bardzo wdzięczny. Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
deBug Napisano Lipiec 20, 2012 Zgłoś Share Napisano Lipiec 20, 2012 Już dawno znalazłem na to sposób.Napiszę Ci dzisiaj co zrobić.Uwaga! Spolszczanie dialogów to cholernie żmudna praca! Trzeba poświecić na to co najmniej godzinę!Dubbing1. Wchodzimy w folder "Maps" (u mnie : D:\Program Files (x86)\Nicolas Games\Afterfall InSanity\RascalGame\CookedPC\Maps)2.Teraz zaczyna się niezła jazda :a) wchodzimy w jeden z folderów np. "01_shelter"b) teraz musimy zamienić nazwami każdy* plik, który ma w nazwie POL i INT (np."01_shelter_01_gp_LOC_INT.upk" oraz "01_shelter_01_gp_LOC_POL.upk") Czyli przenosimy plik INT na np. pulpit i zmieniamy w nazwie INT na POL.To samo robimy z drugim plikiem.Gdy już nazwy są pozamieniane, przenosimy plik z pulpitu z powrotem do folderu.Uprzedzając pytanie : Czy nie można wywalić pliku INT, tak by w folderze został POL, a następnie zmienić mu nazwę?- Otóż nie można, bo gdy wywalimy jeden z plików, gra się nie włączy * oczywiście zamieniamy nazwamy\i wszystkie pliki, jeśli chcemy mieć pełny dubbing.Ja czegoś takiego nie do końca zrobiłem (nie chciało mi się ), więc nasz bohater gadał po angielsku, a jego rozmówca - po polskuFilmiki1.Pobieramy plik : http://www.sendspace.com/file/8o7fky2.Wklejamy go do folderu "Movies" i podmieniamy (u mnie : D:\Program Files (x86)\Nicolas Games\Afterfall InSanity\RascalGame\Movies) Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
rimean Napisano Lipiec 20, 2012 Autor Zgłoś Share Napisano Lipiec 20, 2012 Najlepiej napisz w tym temacie, napewno nie ja jedyny borykam się z tym problemem.Wielkie dzięki, i sorki za zły dział ale nie wiedziałem że afterfall to strzelaninka z perspektywy 3 osoby xdA właściwie to czemu w danym folderze nie mogę zmienić nazwy z INT na POL?Tak jest chyba prościej niż przerzucać plik i dopiero po tym zmienic nazwę, i/lub zawartość. Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
rimean Napisano Lipiec 20, 2012 Autor Zgłoś Share Napisano Lipiec 20, 2012 Potrzebuje pomocy, kiedy zrobiłem tak jak mi kazałeś żeby spolszczyć napisy wyskakuje: program afterfall insanity przestał działać. Co mam zrobić aby działał i były spolszczone napisy?Przepraszam za double, ktoś na de mną usunął posta Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
PiT Napisano Lipiec 20, 2012 Zgłoś Share Napisano Lipiec 20, 2012 Nazwijcie mnie debilem jesli cos źle zrozumiałem ale według tej instrukcji po instalacji powinny być pary plików z POL i INT(tak jest napisane w instrukcji albo nie umiem czytac ze zrozumieniem ) tymczasem ja po instalacji mam np takie pary 01_shelter_01_gp.udk i 01_shelter_01_gp_LOC_INT.udk, 01_shelter_02_gp.udk i 01_shelter_02_gp_LOC_INT.udk ect niema pliku z jakimkolwiek dopiskiem POL. Tzn że musze w obydwu takich parach w jednym przypadku dopisac POL i zmienić INT na POL zeby było 01_shelter_01_gp_POL.udk i 01_shelter_01_gp_LOC_POL.udk? Czy pozminac tylko same INTY? czy jak to zrobić? troche mnie to skołowało i juz nic nie wiem o_0' Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
aster Napisano Lipiec 20, 2012 Zgłoś Share Napisano Lipiec 20, 2012 A sposób z tego tematu http://forum.cdactio...howtopic=193813, post 3 wam nie działa. Nie trzeba się bawić w takie żmudne przerabianie plików. Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
PiT Napisano Lipiec 20, 2012 Zgłoś Share Napisano Lipiec 20, 2012 potwierdzam że sposób z podanego wyżej linku jest znacznie prostrzy szybszy i działa Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
deBug Napisano Lipiec 21, 2012 Zgłoś Share Napisano Lipiec 21, 2012 Potrzebuje pomocy, kiedy zrobiłem tak jak mi kazałeś żeby spolszczyć napisy wyskakuje: program afterfall insanity przestał działać. Co mam zrobić aby działał i były spolszczone napisy?Przepraszam za double, ktoś na de mną usunął postaNa pewno zainstalowałeś spolszczenie na czystą wersję, bez uprzedniego zmieniania w plikach config True na false, albo coś takiego?W spolszczeniach do piratów mamy taką regułkę " po czym zmień Language=INT na POL w pliku "\Moje dokumenty\My Games\Afterfall InSanity\RascalGame\Config\RascalEngine.ini" (uruchom grę aby powstał ten plik, jeśli go nie widzisz). Testowane na wersji Skidrow.NIC TAKIEGO NIE ROBIMY!!!Zmieniamy końcówkę w plikach, które mają LOC w nazwie! Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Paindemonium Napisano Kwiecień 29, 2013 Zgłoś Share Napisano Kwiecień 29, 2013 Hejka. Czy mógłby ktoś zarzucić gotowe pliki do podmiany ze spolszczenia do wersji z CD-Action, wraz z dubbingkiem i filmikami? Niestety nie wszystkie pliki działają ze starych spolszczeń na poprawioną wersję 2.0 co sprawia że babka na początku gada po angielsku a bohater po polsku, mimo że jestem pewien iż podmieniłem wszystkie pliki ze spolszczenia jak należy i zamieniłem nazwy. Prawdopodobnie w wersji 2.0 zmienili coś przez co spolszczenie nie jest w pełni kompatybilne. Chciałbym w końcu zagrać w tę grę po polsku ale niestety pirat odpada bo tam są problemy z kluczami. Jedyna możliwość to kupienie gry PL ale po co skoro kupiłem w CDA? Może ktoś pomóc i uaktualnić temat ze spolszczeniem do wersji 2.0? Ja już dziś wymiękam bo 3 razy instalowałem i zmieniałem pliki w grze i nic nie wychodziło z tego. Po co oni do CDA wtedy dawali ENG? Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...